Chúng tôi ký tên dưới đây là những phong trào và tổ chức hoạt động vì một Việt Nam dân chủ, công bằng, thịnh vượng và văn minh, cùng nhau tuyên bố rằng:
1/ Quốc gia Việt Nam đang cần cấp thiết một bản Hiến pháp mới thể hiện ý nguyện của nhân dân để tạo nên sức mạnh toàn dân tộc nhằm chống lại sự suy thoái toàn diện về chính trị, kinh tế, xã hội, văn hóa của đất nước đang diễn ra ngày càng trầm trọng. Bản Hiến pháp mới phải thực sự là của nhân dân để bảo vệ quyền con người, quyền và lợi ích của từng công dân và bảo vệ Tổ quốc thiêng liêng.
2/ Một bản Hiến pháp chỉ có thể là của nhân dân khi:
- Người dân phải có đủ tự do và thời gian, không sợ hãi và bị khiên cưỡng để nêu lên ý muốn và quan điểm của mình về bản Hiến pháp. Hơn nữa không được có bất kỳ sự hạn chế nào về nội dung góp ý cho Hiến pháp hoặc bất kỳ sự đe dọa nào trực tiếp hay ngụ ý nhằm vào các ý kiến của nhân dân về Hiến pháp, nhất là từ những người nhân danh quyền lực của nhà nước. Có như vậy nhân dân mới kết tinh được ý chí của mình vào một hoặc nhiều bản dự thảo Hiến pháp.
- Phải tổ chức một cuộc trưng cầu ý dân để toàn dân phúc quyết lựa chọn ra một bản dự thảo làm Hiến pháp chính thức của nước Việt Nam. Cuộc trưng cầu dân ý này phải được giám sát công khai, minh bạch với sự tham gia của các đại diện Liên Hiệp Quốc.
3/ Bản dự thảo sửa đổi Hiến pháp 1992 do Quốc hội Việt Nam đưa ra đầu tháng 1/2013 chỉ mới thể hiện ý nguyện của một bộ phận đảng viên đảng CSVN. Cần có nhiều bản dự thảo khác nữa thể hiện được ý nguyện đông đảo và đa dạng của nhân dân.
4/ Chúng tôi ủng hộ bản dự thảo Hiến pháp được đưa ra trong Kiến nghị 72 và kêu gọi nhân dân ký tên ủng hộ bản dự thảo này bằng cách gửi email đến kiennghisuadoihienphap2013@gmail.com .
5/ Chúng tôi hoan nghênh tinh thần trách nhiệm cao đối với đất nước của những công dân đã ký vào Tuyên bố Công dân tự do và kêu gọi nhân dân ký tên vào bản Tuyên bố này bằng cách gửi email đến: tuyenbocongdantudo@gmail.com .
6/ Chúng tôi kêu gọi nhân dân tự tin sử dụng quyền làm chủ đất nước của mình để nói lên ý muốn về một bản Hiến pháp của nhân dân chứ không phải của bất kỳ đảng phái chính trị nào. Và trong mọi trường hợp nhân dân chúng ta phải đòi hỏi tiên quyết để có một cuộc trưng cầu dân ý để toàn dân phúc quyết thông qua bản Hiến pháp mới.
Chúng tôi sẽ sát cánh cùng nhân dân trong việc sử dụng quyền con người, quyền công dân, quyền làm chủ đất nước của mình để nước Việt Nam có được một bản Hiến pháp dân chủ. Chúng tôi sẽ vận động cộng đồng quốc tế ủng hộ công cuộc mang ý nghĩa lớn lao này đối với vận mệnh dân tộc của nhân dân chúng ta.
Các phong trào, tổ chức ký tuyên bố:
1/ Phong trào Con đường Việt Nam (www.conduongvietnam.org)
2/ Sáng Kiến Thể Hiện Lương Tâm Người Việt Hải Ngoại -
Vietnamese Overseas Initiative for Conscience Empowerment – VOICE. (www.vietnamvoice.org)
3/ Đảng Dân chủ Việt Nam (www.dangdanchuvietnam.org)
4/ Trang web Chính Luận, South Carolina, USA
(www.chinhluanvn.com) – blogger Lê Hoàng Ân
5/ Nam Úc Tuần Báo (www.namuctuanbao.com.au)
(Tên các nơi tham gia theo thứ tự thời gian, sẽ được cập nhật liên tục trên trang: www.conduongvietnam.org và các nơi tham gia liên minh tuyên bố này)
-----
Để tham gia Liên minh tuyên bố này, vui lòng gửi đến email: lienminhtuyenbo@gmail.com, ghi rõ tên phong trào/tổ chức và tên người đại diện cùng điện thoại/Skype và email liên lạc.
Ghi chú: tham gia liên minh tuyên bố là các phong trào, tổ chức của cộng đồng người Việt trên toàn cầu, không phân biệt chính kiến, quá khứ, thành phần, …. và trong mọi lĩnh vực chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội, … bao gồm cả các phương tiện truyền thông, các tổ chức tôn giáo, các hiệp hội – đoàn thể, các tổ chức xã hội dân sự, các công ty v.v…
Có lẽ các bác cần cân nhắc lại cách dùng từ, viết câu trong tuyên bố này, có vài chỗ hình như diễn đạt không đúng cách:
Trả lờiXóa- Cấp thiết = Pressing and necessary (tt: rất cần thiết, phải được giải quyết ngay (thiết 切 cần kíp)==> nên thay 'cần cấp thiết" thành 'cấp thiết phải có' hay 'hết sức cần'
- Khiên cưỡng = strained (tt: có tính gò ép, thiếu tự nhiên (khiên 牽: co kéo, gượng ép, cưỡng 强: ép buộc, bức bách) ==> nên thay 'bị khiên cưỡng' thành 'bị cưỡng bức/ép'.
- tiên quyết = prerequisite (tt): cần phải có, phải được giải quyết trước nhất thì mới có thể làm được các việc khác ==> nên đổi 'trong mọi trường hợp nhân dân chúng ta phải đòi hỏi tiên quyết để có' thành 'trong mọi trường hợp đòi hỏi tiên quyết của nhân dân chúng ta là phải có'.
Nhờ các bác xoá ý kiến này khi xem xong>
Đồng ý với góp ý, mong BBT Tuyên bố nên sửa gấp.(Thạc sỹ Ngữ văn Trung Quốc. Phùng Hoài Ngọc)
Xóa